首页 > 玄幻小说 > 书房一角绘画作品 > 三童话

三童话(第1/1 页)

目录
最新玄幻小说小说: 外星人降临以山神之名,敕令天下万物!无界道祖玄幻:建了个宗门没想到全员发颠万道炼心录大衍无生录全民修仙:开局加载金色词条从剑术大师开始的诡秘异世界生活异度平行:第四天灾键盘仙途:我靠抄书超凡入圣发布抖音仙界版,圣地老祖破防了十万女魔头,囚于身,我一掌灭仙英雄无敌之领主洪荒:都当天帝了,谁还成圣啊崩坏:为灵气文明加点考验都快被供奉成圣了,你说这是西游混沌逍遥仙无敌很寂寞,我只想找到我的娘子穿越,屌丝的逆袭人生[猎人]少女她日日被操

以前曾有一个时候,我颇留意找外国的童话,这也是三十多年前的事了。其实童话我到现在还是有兴味,不过后来渐偏于民俗学的方面,而当初大抵是文学的,所以在从司各得丛书中得到哈忒兰以及叶支所编《英伦爱耳兰童话集》的时候,不免有点失望,虽然岩谷小波那样复述的世界童话集也觉得不满意。大约那时的意见只承认童话有两大类,一是文艺的,如丹麦安徒生所作,一是自然的,如德国格林兄弟所集录者,是也。但是安徒生那样的天才,世间少有,而德国又不大新奇,因为当时注意的也是西欧以外的文学,所以童话用了同样的看法,最看重的是东北欧方面的出品。这些在英译本中当然不会多,凑巧在十九世纪末期出了一个怪人,名为尼斯贝忒培因,他专翻译许多奇怪国语的书,我买到他所译匈加利芬兰丹麦俄国的小说,童话集中最可喜的三种也正都是他的译本。一是俄国,二是哥萨克,三是土耳其,根据匈加利文译出,后附罗马尼亚的一部分。他懂的方言真不少,也肯不辞劳苦的多译,想起来还觉得可以佩服感激。这三册书各值六先令,本不算贵,当时省节学费买来,也着实不容易,虽然陀耳译的俄国童话有复制的比利平插画,价美金二圆,要高出四分之一,也终于勉力买到,至今并为我书架的镇守。民国以后格林一类的书也要搜集了,觉得哈忒兰的分类编法很有意义,他的《童话之科学》与麦克洛支的《小说之童年》二书成为童话的最好参考书,别方面的安徒生也另行搜集,虽然童话全集英译以克莱格夫妇本为佳,培因却亦有译本,又据说英文安徒生传也以培因所著为最,可惜我未曾得到,虽有别的二三本,大率平平,或不及勃兰特斯之长论更能得要领也。十一月廿一日。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
仙门倒爷宝可梦之夜天潜凤谍影凡人双修传[综漫] 在咒高装瞎的宇智波天青石的污溃
返回顶部